Voice of Asean Sempai (Vol 58)

CƠ DUYÊN VỚI NƯỚC NHẬT VÀ ĐAM MÊ VỚI TIẾNG NHẬT


   Những năm học cấp 2, khi lần đầu được biết đến nước Nhật qua bộ phim Oshin, cảm nhận được vẻ đẹp của một đất nước tuy thường xuyên phải hứng chịu nhiều thiên tai, nhưng có phong cảnh tuyệt đẹp, môi trường sạch sẽ, và con người thì rất chăm chỉ, nghị lực, thật thà…một đất nước có quá nhiều điều để học tập, tôi đã có ý định học tiếng Nhật với mơ ước một ngày nào đó được qua Nhật dù chỉ là đi du lịch! Nhưng phải đợi đến khi đỗ đại học, tôi mới dám dành thời gian cho môn ngoại ngữ mình yêu thích.

   Năm 2001, khi ở Việt Nam chưa rộ lên phong trào học tiếng Nhật như bây giờ, tôi nhớ cả Hà Nội chỉ có duy nhất một trung tâm tiếng Nhật ở Núi Trúc nhưng chỗ này lại cách nhà tôi tận 13km. Ngoài giờ học chính khóa ở trường Đại học Bách Khoa, tôi phải đi xe máy từ nhà đến trung tâm học 3 buổi/tuần. Mạng internet không có, tài liệu để học chỉ có sách giáo khoa của trung tâm, nếu muốn đọc thêm báo hay tạp chí thì phải nhờ trung tâm viết giấy giới thiệu đến Đại sứ quán Nhật để mượn. Ròng rã suốt 5 năm theo học cho đến tận khi tốt nghiệp Đại học, cũng là lúc học hết khóa học ở trung tâm, tôi mới nghỉ và thi lấy chứng chỉ 2 kyu thời bấy giờ.

   Có chứng chỉ 2 kyu trong tay, đầu năm 2007, tôi được công ty cử sang Nhật công tác và học tiếng Nhật nâng cao. Lần đầu đặt chân đến đất nước mà từ trước giờ chỉ biết đến qua những bộ phim, những trang sách giáo khoa hay những câu chuyện được thầy cô dạy chia sẻ trong các buổi học, tôi không khỏi choáng ngợp trước sự sạch sẽ, văn minh, hiện đại của đất nước có nền kinh tế phát triển nhất nhì thế giới này. Nhưng điều tôi bàng hoàng nhất là dù có chứng chỉ 2 kyu, có thâm niên học tiếng Nhật 6 năm, tôi vẫn không hiểu người Nhật họ nói gì dù chỉ là một câu đơn giản. 

   Cú shock đó làm tôi nhận ra mình cần phải thay đổi cách học ngay vì nếu tôi vẫn chỉ học trong sách giáo khoa thì chắc chắn khả năng giao tiếp sẽ không thể tiến bộ được. Chính vì vậy, trong thời gian ngắn ngủi học tập tại đây, tôi đã thử áp dụng các phương pháp học ngoại ngữ gần gũi từ cuộc sống hàng ngày: tôi chụp ảnh các biển quảng cáo, các biển báo trên đường, trong nhà ga rồi tối về nhà tra từ điển xem họ viết gì, tôi học tên các loại rau, loại thịt ngoài siêu thị, tôi tập nghe các bản tin có phụ đề, đọc những mẩu tin tức ngắn trên mạng, tham gia các cuộc dã ngoại với các bạn du học sinh Hàn Quốc… Kết quả là chỉ sau 6 tháng theo học tại trung tâm tiếng Nhật Human Academy Tokyo, tôi đã học được rất nhiều điều mà khi ở Việt Nam không có sách vở nào dạy. Và cũng chính những phương pháp học này đã giúp ích cho tôi rất nhiều khi bắt tay vào làm ra sản phẩm phần mềm dạy ngôn ngữ cho trẻ em Monkey Junior cùng bạn bè sau này.

TỪ BỎ ĐAM MÊ ĐỂ TẬP TRUNG NUÔI DẠY CON

   Hết khóa học tại Nhật, tôi về nước tiếp tục làm việc tại công ty, kết hôn rồi sinh con. Lần đầu làm mẹ, tôi mải mê với các phương pháp giáo dục sớm, tìm hiểu đủ mọi thứ trên trời dưới biển về dạy con, khi cảm thấy mình chưa có đủ thời gian cho con, tôi đã không hề do dự quyết định xin nghỉ việc tại công ty của Nhật và vào làm tại một ngân hàng nhà nước. Từ đó, tôi không dùng tiếng Nhật nữa. 

   Năm 2014, một người bạn cũ của tôi làm startup và sản phẩm đầu tiên là chương trình dạy ngôn ngữ cho trẻ em có tên Monkey Junior. Giữa chúng tôi có nhiều điểm tương đồng về phương pháp dạy con, nên khi bạn tôi trao đổi thì ngay lập tức tôi nhận lời tham gia phát triển chương trình này.

   Mục tiêu ban đầu của tôi khi tham gia phát triển chương trình là để cho chính con mình có được một công cụ học tiếng Anh hiệu quả theo các phương pháp dạy ngôn ngữ mới nhất, đã được kiểm chứng mà tôi học được trong quá trình nuôi dạy con trước đây. Tôi vừa tìm tòi đọc thêm các tài liệu mới, vừa ứng dụng thử những phương pháp học hiệu quả mà mình đã từng áp dụng khi còn ở Nhật để lên khung chương trình cho phần mềm. Hồi đó tôi vẫn làm việc ở ngân hàng, chỉ có giờ nghỉ trưa tranh thủ được một chút thời gian là bạn tôi lại qua đón rồi cả 2 cùng ngồi bàn bạc, lên kế hoạch, sửa format chương trình. Cứ thế suốt mấy tháng trời ròng rã cho đến khi Monkey Junior chính thức ra mắt. Ngoài tiếng Anh, chúng tôi còn làm song song nhiều ngôn ngữ khác như tiếng Trung, tiếng Pháp, tiếng Nga, tiếng Tây Ban Nha và cả tiếng Việt nữa. Mục đích chính của chúng tôi khi làm chương trình tiếng Việt cho phần mềm này, không phải muốn nhắm tới các bé nước ngoài học tiếng Việt, mà đối tượng chính là các bé người Việt đang sống ở nước ngoài, với hy vọng chương trình sẽ phần nào giúp đỡ các phụ huynh trong việc duy trì ngôn ngữ mẹ đẻ cho con của họ. Công sức suốt nhiều tháng trời của đội phát triển cuối cùng cũng được đền đáp, phần mềm ra mắt thành công và được đông đảo các bậc phụ huynh trong và ngoài nước đón nhận. Tôi cũng quay trở lại nhịp sống bình thường và không còn tiếp tục tham gia cùng mọi người trong team nữa. 

RA KHỎI VÙNG AN TOÀN

   Khi con chuẩn bị lên lớp 1 cũng là lúc tôi bước sang tuổi 33, cái tuổi mà phụ nữ đã bắt đầu thích sự ổn định và ngại phải thay đổi mọi thứ, từ công việc đến môi trường sống. Cuộc sống của tôi khi đó cũng khá yên ổn và không có gì phải phàn nàn. Một công việc ổn định tại ngân hàng top đầu Việt Nam, một cuộc sống nhàn hạ, nhiều thời gian cho con, có ông bà hỗ trợ việc nhà. Cứ nghĩ mọi việc sẽ như thế mãi… cho đến khi con gái vào lớp 1, bắt đầu hình thành thói quen và tính cách, bắt đầu bộc lộ chút năng khiếu học ngôn ngữ, thì tôi bắt đầu có những băn khoăn mới trên con đường dạy và học cùng con. Tôi loay hoay cả mấy năm trời tìm trường, tìm trung tâm học thêm cho con sao cho vừa phù hợp khả năng kinh tế, vừa đủ tốt, vừa không quá xa nhà,… nhưng rồi tất cả chỉ là một chuỗi thất vọng. 

   Mong muốn con sẽ được học những kỹ năng sống tự lập, những đức tính tốt của người Nhật, sẽ được học thêm một ngôn ngữ mới, có thêm nhiều trải nghiệm mới mẻ, thú vị,…nên sau nhiều tháng suy nghĩ, đắn đo, năm 2016, dù đã không còn trẻ trung, xông pha để có thể háo hức với cuộc sống mới ở một nơi xa lạ, tôi vẫn quyết tâm bước ra khỏi “vùng an toàn” của bản thân, từ bỏ công việc ở ngân hàng để qua thành phố Osaka sinh sống và làm việc sau khi trúng tuyển vào FPT Japan. Khi đó, dù biết trước mắt mình là vô vàn chông gai nhưng tôi có một niềm tin mãnh liệt là con gái sẽ nhanh chóng hòa nhập, bắt kịp nhịp học của các bạn ở đây. Chính con gái nhỏ và tình yêu với nước Nhật đã là động lực lớn lao để tôi vượt qua nhiều trở ngại của những ngày đầu đến đây.
   6 năm liền không dùng đến tiếng Nhật, nên khi quay lại, chọn sinh sống tại thành phố sử dụng nhiều từ ngữ địa phương, tôi phải mất vài tháng mới lấy lại tự tin trong giao tiếp. Trong thời gian đó, vừa phải nhanh chóng lấy lại kiến thức đã bị thui chột, vừa phải dạy con học từ bảng chữ cái hiragana, vừa làm quen với nhịp độ công việc gấp gáp, vừa phải chỉ dạy, hướng dẫn con cách nhớ đường xá, cách đi lại …khó khăn chồng chất khó khăn, đã không dưới một lần tôi có ý nghĩ hay mình quay về Việt Nam. Nhưng rồi cứ nghĩ đến môi trường giáo dục cho con, nghĩ đến mục tiêu mình đã đặt ra trước khi qua đây, tôi lại dặn mình cố thêm một chút, cố thêm một chút. 

   Cũng may là từ khi sang Nhật con gái tôi trở nên rất tự lập, các đồng nghiệp cùng công ty cũng hỗ trợ rất nhiều mỗi khi tôi có việc phải về sớm, nên dần mọi việc cũng đi vào ổn định. Tuy làm full-time nhưng hàng ngày tôi cố gắng về đúng giờ, không làm thêm nên có thể đi siêu thị mua đồ ăn về cơm nước. Các công việc giặt giũ, rửa dọn khác thì phó mặc hết cho máy móc, còn lại 1 tiếng rưỡi buổi tối là thời gian mẹ con cùng ngồi học với nhau. Thế mà đã 4 năm trôi qua rồi. 
   Sau 4 năm học tiểu học ở Nhật, giờ con gái tôi đã biết đi học về tự cắm cơm, gấp quần áo, làm việc nhà giúp mẹ. Tan học con biết tự về nhà nghỉ ngơi rồi làm bài tập ở lớp, học bài ở lớp học thêm, có thể nói được thông thạo tiếng Nhật nhưng vẫn không quên tiếng Việt, và tối tối vẫn học tiếng Anh cùng mẹ như những ngày còn ở Việt Nam. Dù chưa phải là cái gì quá to tát, nhưng sự trưởng thành ấy của con thật sự giúp tôi cảm thấy quyết định bước chân ra khỏi vùng an toàn của bản thân để tìm một môi trường học tập tốt hơn cho con 4 năm về trước thật sự đúng đắn.

   Từ khi đưa con sang Nhật, phần mềm Monkey Junior đã giúp tôi rất nhiều trong việc duy trì ngôn ngữ mẹ đẻ của con. Gần đây, trong cộng đồng cha mẹ Việt sinh sống tại Nhật, nổi cộm lên vấn đề con không nói được tiếng Việt, hoặc có nói được thì cũng chỉ rất ít, không đủ để cha mẹ con cái có thể tâm sự, thấu hiểu nhau, đó là một nỗi đau với các gia đình sinh sống ở nước ngoài! Dù công việc ở FPT khá bận rộn, tôi lại một lần nữa quay trở lại hợp tác cùng Monkey Junior, tranh thủ buổi tối hoặc cuối tuần khi có thời gian, tôi hỗ trợ các bố mẹ bên Nhật mua và sử dụng Monkey Junior, với nguyện vọng hóa giải được phần nào khó khăn trong việc dạy con tiếng mẹ đẻ của các ông bố bà mẹ Việt tại Nhật, những người cùng cảnh ngộ với tôi.

TÌM LẠI NIỀM ĐAM MÊ VỚI TIẾNG NHẬT

   Tiếng Nhật rất khó, đối với các bạn học chuyên ngành ngoại ngữ đã là một thách thức chứ chưa nói với chúng tôi, dân kỹ thuật chỉ quen học về máy tính, về toán học. Dù luôn ý thức cố gắng trau dồi tiếng Nhật không ngừng qua công việc hay cuộc sống, nhưng có những thời điểm tôi thật sự cảm thấy tiếng Nhật của mình dậm chân tại chỗ. Hàng ngày xem tin tức thời sự không có hôm nào là không thấy những từ lạ mình chưa từng biết, nhiều bài học con đem ra hỏi tôi cũng ngẩn ngơ không biết phải trả lời thế nào. Vậy là tôi quyết định mình phải đặt ra cho bản thân một mục tiêu gì đó để quyết tâm học hành hơn, chứ không thể cứ mãi thế này. 

   Tháng 9/2019, tôi đặt mục tiêu thi đỗ N1 vào cuối năm 2019. Tôi biết N1 không phải là tất cả, và dù nhiều người bảo N1 thực ra không có nhiều kiến thức có thể áp dụng cho công việc, nhưng đó là cột mốc nhìn thấy được, đo lường được mà tôi đặt ra cho bản thân để ép mình phải ngồi vào bàn học mỗi ngày, trau dồi thêm vốn tiếng Nhật mỗi ngày. 
   Dù cũng như tất cả mọi người đi làm bên Nhật, tôi cũng bận công việc công ty, bận việc nhà, bận kèm con học ôn thi vào cấp 2… nhưng nhờ áp dụng đúng phương pháp, sau 3 tháng ôn thi, tôi đã lấy được chứng chỉ vào tháng 12/2019. Bài viết kinh nghiệm ôn thi N1 trong 3 tháng của tôi sau khi đưa lên mạng xã hội của công ty FPT Japan đã được rất nhiều trung tâm tiếng Nhật cũng như cá nhân chia sẻ lại, hi vọng có thể giúp ích phần nào cho các bạn trong kỳ thi năng lực tiếng Nhật sắp tới. 

   Hành trình học tiếng Nhật của tôi kể ra khá là gian nan, đứt quãng vì nhiều lý do cá nhân, nhưng chưa bao giờ tôi hết đam mê với nó. N1 không phải là đích đến, N1 chỉ là một mốc đánh dấu trên chặng được học tiếng Nhật trường kỳ mà người nước ngoài như chúng ta học mãi học mãi không thấy đủ.

LỜI NHẮN

   Còn 2 năm nữa con gái tôi sẽ vào cấp 2 và hiện giờ cháu đang trong giai đoạn học ôn thi khá căng thẳng. Con lớn lên một chút là lượng kiến thức mình cần để có thể đồng hành cùng con lại nhiều lên, áp lực kinh tế cũng sẽ lại lớn thêm mỗi ngày, đòi hỏi bản thân bậc làm cha, làm mẹ như chúng ta cũng không ngừng phải trưởng thành, phát triển thêm, vì vậy việc tự học là không thể thiếu. Không chỉ là tiếng Nhật, mà còn là kiến thức chuyên môn trong công việc và nhiều kỹ năng khác trong cuộc sống. 

   Công việc bận rộn mỗi ngày khiến chúng ta dễ buông xuôi và sẵn sàng viện cớ đủ mọi khó khăn khiến chúng ta không thể học: không có thời gian, bận con nhỏ, bận dự án, học mãi không vào, nhiều tuổi rồi học không nổi…Nhưng thật sự tất cả những điều đó chưa bao giờ là một lý do, quả ngọt không dành cho kẻ lười biếng! Ai cũng có khó khăn, trở ngại riêng, nhưng không có khó khăn nào không có cách để vượt qua. Vượt qua được rồi, bạn sẽ thấy thành quả mình đạt được ngọt ngào và đáng quý nhường nào!

Oasaka, tháng 2/2020

Truy cập ngay trang thông tin tuyển dụng của MPKEN để cập nhật các tin tuyển dụng mới nhất và hoàn toàn ko mất phí: 

https://www.mpkenhr.jp

MPKEN mới khai trương dịch vụ hỗ trợ xin visa cho người Việt với nhiều ưu đãi

  • Giảm 1 man cho những bạn đã từng tham gia event, lớp học do MPKEN tổ chức
  • Giảm 5 sen cho những bạn đăng ký sớm (từ ngày 1-5 hàng tháng)
  • Dịch vụ check hồ sơ do luật sư người Nhật giàu kinh nghiệm với giá chỉ 2 man    ➞  Đặc biệt, giảm 2 man khi có nguyện vọng chuyển đổi sang dịch vụ xin visa trọn gói

            

Xin vui lòng liên hệ trước khi đăng lại hoặc trích dẫn nội dung và hình ảnh từ Tomoni.

Bình luận

Loading...