Đọc báo cùng Tomoni kỳ 20: Nhiệt độ tiếp tục tăng cao, chú ý tránh say nắng

Chào các bạn đã quay trở lại với Đọc báo cùng Tomoni kỳ 20. Tin tức hôm nay chúng ta cùng đọc sẽ là về việc nhiệt độ tiếp tục tăng cao tại Nhật, gần đây có 2 người Nhật đã tử vong, và nhiều người khác phải nhập viện vì say nắng nóng (熱中症). Trong bài còn giới thiệu một số cách để tránh say nắng và những điều cần chú ý trong những ngày này.

Chúng ta sẽ cùng đọc luôn bài báo gốc mà không kèm bản đơn giản nhé.

   Nguồn sử dụng cho bài hôm nay được đăng trên trang NHK ONLINE. Link bài báo gốc

Mục lục

  1. Nội dung bài báo
  2. Giải thích nội dung – từ mới
  3. Thông tin bổ sung khác
Nội dung bài báo

命に関わることもある危険な暑さ 熱中症に厳重な警戒を

連日、猛烈な暑さが続いている西日本と東日本では、17日も午前中から各地で気温が35度以上の猛暑日となっています。このあと内陸を中心に39度前後まで気温が上がり、命に関わることもある危険な暑さになる見込みで、熱中症に厳重な警戒が必要です。

気象庁によりますと、西日本と東日本を中心に連日、猛烈な暑さが続いていて、17日も広い範囲で勢力の強い高気圧に覆われ、各地で気温がぐんぐん上がっています。

午前11時半までの最高気温は東京・青梅市で35度9分、京都市と愛媛県大洲市、岐阜県の郡上市八幡で35度8分、富山市で35度6分など各地で猛暑日となっているほか、岡山県倉敷市で34度2分、広島市で33度7分などとなっています。

日中の最高気温は、前橋市で39度、甲府市と名古屋市、岐阜市、京都市、大分県日田市で38度、富山市、大阪市、岡山市で37度、東京の都心と福島市で36度などと予想されています。

ところによって命に関わることもある危険な暑さになる見込みで、熱中症に厳重な警戒が必要です。

熱中症の対策に詳しい専門家などは、日中の運動は控えるほか、室内ではためらわずに冷房を使うこと、それに水分や塩分をこまめに補給することが必要だとしています。

特に西日本を中心とした豪雨の被災地では環境の変化によって特に熱中症の危険性が高まっています。

被災した方々や復旧作業にあたっている人などは水分や塩分をこまめに取ることや、定期的に日陰などで休憩すること、自宅の冷房が壊れている場合は冷房のある避難所へ移動するなど、十分な対策をとってください。

Giải thích nội dung – từ mới

Tạm dịch:   
   Trong những ngày gần đây thì tình trạng nắng nóng đang diễn ra trên hầu như toàn nước Nhật, cho đến ngày hôm nay, ngày 17 tháng 7 thì nhiệt độ đã lên lên trên 35 độ tại nhiều nơi, có những vùng nhiệt độ lên đến 39 độ. Với mức độ nắng nóng như thế này thì khả năng bị say nắng rất cao, nhiều trường hợp nguy hiểm đến tính mạng. Theo cục khí tượng thì đợt nắng tiếp tục kéo dài, có xu hướng tăng đến nhiều ngày sau, và tập trung ở phí đông và phía tây của Nhật Bản.
   Trong ngày hôm nay thì nhiệt độ cao nhất được ghi nhận tại Maebashi là 39 độ, ở các vùng như Nagoya, Kyoto là 38 độ, và Osaka là 37 độ… Tuỳ theo khu vực mà nhiệt độ khác nhau vì thế cần chú ý tránh bị say nắng tại những vùng có nhiệt độ cao. Để tránh bị say nắng thì bạn nên tránh ra ngoài, và vận động vào những ngày như thế này, bật chế độ mát khi ở trong phòng, chú ý uống nhiều nước, bổ sung muối khoáng để tránh tình trạng mất nước. Đặc biệt những vùng hứng chịu trận lũ gần đây thì tình trạng say nắng càng diễn ra phức tạp.

    Giờ thì chúng ta cùng xem lại một vài cụm từ và cấu trúc trong bài báo (猛暑日、豪雨、補給)để tìm hiểu thêm về ý nghĩa nhé. 

Từ 熱中症 là một từ khá quan trọng trong bài này nhưng do đã được giải thích ở đọc báo cùng Tomoni kỳ 10 nên mình không giải thích lại nữa. Chi tiết bạn có thể tham khảo link

 猛暑日(もうしょび)

連日、猛烈な暑さが続いている西日本と東日本では、17日も午前中から各地で気温が35度以上の猛暑日となっています。このあと内陸を中心に39度前後まで気温が上がり、命に関わることもある危険な暑さになる見込みで、熱中症に厳重な警戒が必要です。

Tạm dịch: Trong nhiều ngày gần đây nhiệt độ tại Đông và Tây Nhật Bản liên tục tăng, cho đến ngày hôm nay nhiệt độ tại nhiều nơi đã tăng lên đến 35 độ. Với việc nhiệt độ tăng cao như vậy cần chú ý đến chứng say nắng có thể nguy hiểm đến tính mạng xảy ra.

猛暑日(もうしょび)= 猛烈に + 暑い +日 : Ngày nắng nóng đỉnh điểm  (thường dùng để chỉ những ngày mà  là ngày mà nhiệt độ tăng lên trên 35 độ C    =最高気温が35度C以上の日)

 猛烈(もうれつ) = 程度が激しいこと: Ở mức độ cực kì khủng khiếp.

   Trong các bài báo nói về cái nóng mùa hè, chúng ta có thể bắt gặp cả cụm từ 猛烈な暑      さ(もうれつな暑さ): cái nóng khủng khiếp.  

 豪雨の被災地(ごううのひさいち)

特に西日本を中心とした豪雨の被災地では環境の変化によって特に熱中症の危険性が高まっています。

Tạm dịch: Tại vùng hứng chịu lượng mưa lớn phía tây Nhật Bản thì tuỳ theo mức độ biến đổi của môi trường mà chứng say nắng trở nên nguy hiểm hơn.

豪雨(ごうう): 激しく多量に降る雨  =  Mưa lớn, mưa như trút nước 

被災地: 被害をうけるところ  = Vùng bị thiên tai 

Ví dụ:

町の水道は豪雨で重大な支障をきたした。(Nước sinh hoạt của thành phố bị hỏng nặng do mưa lớn) 

豪雨の結果は洪水が起こった。(Mưa như trút nước gây ra lụt lội) 

③ 補給(ほきゅう)

熱中症の対策に詳しい専門家などは、日中の運動は控えるほか、室内ではためらわずに冷房を使うこと、それに水分や塩分をこまめに補給することが必要だとしています。

Tạm dịch: Theo các nhà chuyên môn, các biện pháp để tránh bị say nắng là: Bật chế độ mát của máy điều hoà, tránh vận động, hay đi ra ngoài vào những ngày này. Ngoài ra cần chú ý cung cấp đủ nước và muối khoáng cho cơ thể.

・補給(ほきゅう): 足りなくなった分を補うこと = bổ sung vào phần còn thiếu 

Ví dụ: 

機械に燃料を補給しなければならない : Cần phải bổ sung nhiên liệu cho máy

Thông tin bổ sung khác

   Với thời tiết nắng nóng như hiện nay thì việc chú ý tránh say nắng là việc rất cần thiết. Trong bài trên có đề cập đến vấn đề bổ sung nước và muối khoáng. Tại Nhật có bán rất nhiều loại nước có chứa các loại muối khoáng, nhất là những đợt nắng nóng như thế này thì có rất nhiều người tìm mua. Các bạn cũng nên tìm mua các loại nước có chứa muối khoáng để bổ sung muối khoáng cho cơ thể của mình nhé. Các loại nước có muối khoáng ở Nhật có tên gọi chung là スポーツドリンク.

   Đối với các bạn đang 就職 thì cũng nên chú ý đem theo khăn tay để lau mồ hôi, mang ô theo và uống nước thường xuyên để tránh bị cảm nắng sẽ ảnh hưởng tới lịch trình xin việc, phỏng vấn của chúng ta nhé. 

Xin vui lòng liên hệ trước khi đăng lại hoặc trích dẫn nội dung và hình ảnh từ Tomoni.

Bình luận

Loading...