Video hay: Hướng dẫn cách nghe điện thoại tiếng Nhật(có script)

   Trong một bài viết trước đây trong phần business manner, bọn mình đã từng hướng dẫn khá chi tiết về các bước và các lưu ý khi nghe và gọi điện thoại tại công ty, ko biết mọi người đã đọc chưa.
      ĐỌC THÊM VỀ KỸ NĂNG NGHE VÀ GỌI ĐIỆN THOẠI TRONG CÔNG SỞ NHẬT

 
   Để mọi người dễ hình dung, hôm nay mình up 1 video hội thoại mẫu khi nghe điện thoai tại công ty để các bạn tiện tham khảo và học theo nhé. Các bạn theo dõi phần script và chú giải mình ghi bên dưới để hiểu hơn.
   Đây là 適切な例 (VD hay) để chúng ta học theo :D, còn 1 不適切な例 (VD cách trả lời dở) thì mình sẽ up sau để chúng ta rút kinh nghiệm và xem mình có…mắc các lỗi đó ko nhé.

=======================================
 
Điện thoại reo, chuẩn bị sẵn giấy bút để memo.
 
男:はい、東西商事でございます。 (Nhấc máy và xưng tên nhé)
 
女:わたくしアジア物産の小林と申します。(Đầu dây bên kia xưng tên)
 
** LƯU Ý: khi nghe thì ghi memo ra giấy luôn để sau ko quên.
 
男:はい、アジア物産の小林様でいらっしゃいますね。いつもお世話になっております。
(Sau khi đầu dây bên kia xưng tên, nhắc lại và chào hỏi bằng お世話になっております)
 
女:こちらこそお世話になっております。課長の山崎様はいらっしゃいますでしょうか。
(Đầu dây bên kia chào hỏi lại và hỏi người cần gặp).
 
男:課長の山崎でございますね。少々お待ちください。
 
(Nhắc lại tên người họ cần gặp. Nhớ bỏ chữ 様 hoặc 課長v.v..ra khỏi phần phía sau tên người cùng công ty với mình. Trong TH trên dùng 課長の山崎 thì OK, nhưng nếu đổi lại là 山崎課長 thì sẽ sai nhé)
 
(保留ボタンを押す)( Ấn nút 保留 – ko phaỉ là lấy tay bịt ống nghe nhé)
 
**Sau đó tìm người cần gặp và xác nhận thông tin họ đi đâu, tới mấy giờ để báo lại với khách
 
男:お待たせ致しました。あいにく山崎は4時まで外出しております。
山崎が戻り次第、小林様にお電話差し上げしましょうか。
(Sau khi nhấc máy, nói お待たせしました vì đã để khách chờ. Nói thông tin cụ thể khi nào người khách cần gặp sẽ về và đề xuất sẽ gọi lại cho khách)
 
女:はい、お願い致します。
 
男:かしこまりました。それでは、念のためお電話番号お聞かせ願えませんでしょうか。
( Hỏi số điện thoại)
 
女:03-1234-5678です。
 
男:復唱させて頂きます。03-1234-5678アジア物産の小林様でよろしいですね。山崎が戻り次第、小林様にお電話さ仕上げるよう確かにもお伝えいたします。わたくし、同じ課のイシと申します。確かに承りました。お電話ありがとうございました。  
( Nhắc lại số điện thoại đã memo và tên người gọi để đảm bảo ko sai. Sau đó nhấn mạnh là sẽ gọi lại cho họ và xưng tên để người gọi biết ai là người đã nhận cuộc điện thoại)
 
女:お手数ですが、よろしくお願い致します。では、失礼致します。
(Khách chào hỏi và cúp máy trước)
 
男:失礼致します。
(Chào hỏi lại và sau đó cúp máy sau khi khách đã cúp máy)
 
Memo lại thông tin một cách gọn gang và để lại lời nhắn cho người vắng mặt qua giấy note hoặc gửi qua email.
 
Nguồn video : Youtube của WenetChannel
Script biên soạn và chú giải bởi Tomoni,
 
 

Xin vui lòng liên hệ trước khi đăng lại hoặc trích dẫn nội dung và hình ảnh từ Tomoni.

Bình luận

Loading...